Předem říkám, že pokud víte, kolik
úsilí mě ten nadpis stál, tenhle díl Gramatického okénka vážně
nepotřebujete, Pokud netušíte, o čem to melu, a nevíte, co by mělo na
nadpisu být těžkého napsat, prosím, pokračujte ve čtení.
Dnes
se mi zase jednou nijak zvlášť nechce dlouze se rozepisovat (původně
jsem se chtěla věnovat problematice ú/ů, ale na tu si budete nejspíš
muset počkat do příštího týdne), takže tu máme jednu hrubku, ke které
sice není nic moc co říct, ale která se stejně po internetu vyskytuje
víc, než by bylo zdrávo. Jedná se o (opět podle někoho nejspíš
neexistující) rozdíl mezi slovem typ a slovem tip, případně typovat a
tipovat.
Máte rádi přehledné tabulky? Potěším vás, zase jednou tu jedna je.
TIP/TIPOVAT
1. možnost použití: Někomu něco doporučujeme (Dám ti tip na skvělou knížku o češtině.)
2. možnost použití: Něco odhadujeme (Tipuju, že kdo by to nejvíc potřeboval, si tohle stejně nepřečte.)
TYP/TYPOVAT
Jediná
možnost použití: Druh, skupina věcí (osob) s určitými vlastnostmi
(Tenhle typ hudby je k ničemu. Jsem typ, kterému vadí gramatické chyby.
Ona prostě není můj typ.)
Dnes
pro vás bohužel nemám žádnou pomůcku, díky které si to zapamatuje, ale
na druhou stranu, neřekla bych, že je to TAK těžké, aby nějaká vůbec
byla potřeba. Prostě si to... zapamatujte? Prosím prosím.
A
ještě jen tak pro jistotu, ne, nemůžete napsat typ místo tip a pak se
hádat, že je to vlastně počeštěná verze. Je to prostě jen normální
prasárna. Díky za pochopení...
Zbožňuji tvé gramatické okénko. Jsi moje spřízněná duše, když čtu tvá okénka, v duchu s tebou potěšeně notuji a jsem ráda, že většinu problematiky, co zde řešíš, zvládám dobře.
OdpovědětVymazatDěkuju moc. =) Těší mě, že má někdo Gramatické okénko vážně rád. =)
Vymazat